Riječi rajskih bića (2. dio)

Riječi rajskih bića (2. dio)

Śrīmad-Bhāgavatam 5.19.22.

Polubogovi su nastavili: Nakon što smo izvršili vrlo teške zadatke vršenja vedskih obrednih žrtvovanja, podvrgavanja strogostima, slijeđenja zavjeta i davanja milostinje, dostigli smo ovaj položaj stanovnika rajskih planeta. Ali kakva je korist od toga? Ovdje smo bez sumnje zaokupljeni materijalnim osjetilnim uživanjem i sada se teško možemo sjećati lotosolikih stopala Gospodina Nārāyane. Zbog našeg prekomjernog osjetilnog uživanja, gotovo smo zaboravili Njegova lotosolika stopala.

Smisao: Bhārata-varsa je toliko uzvišena da onaj tko se rodi u njoj može dostići ne samo rajske planete nego i vratiti se kući, nazad Bogu. Krišna kaže u Bhagavad-gīti (9.25): yānti deva-vratā devān pitrn yānti pitr-vratāh bhūtāni yānti bhūtejyā yānti mad-yājino ’pi mām „Oni koji obožavaju polubogove rodiće se među polubogovima; oni koji obožavaju duhove i sablasti rodiće se među takvim bićima; oni koji obožavaju pretke otići će precima, a oni koji obožavaju Mene živjeće sa Mnom.”

Stanovnici Bhārata-varse uglavnom slijede vedske principe i stoga vrše velika žrtvovanja kojima se mogu uzdići na rajske planete. Međutim, kakva je korist od takvih velikih ostvarenja? Kao što je rečeno u Bhagavad-gīti (9.21) – ksīne punye martya-lokam viśanti: nakon što se rezultati njihovih žrtvovanja, milostinje i drugih pobožnih djela iscrpe, moraju se vratiti na niže planetare sustave i ponovno ispaštati patnje rođenja i smrti. Međutim, onaj tko postane svjestan Krišne može se vratiti Krišni (yānti-mad-yājino ’pi mām). Zato polubogovi žale što su se uzdigli na više planetarne sustave. Stanovnici rajskih planeta žale što nisu mogli potpuno iskoristiti povoljnost rođenja u Bhārata-varsi.

Umjesto toga, postali su opčinjeni višim standardom osjetilnog uživanja i tako su u trenutku smrti zaboravili lotosolika stopala Gospodina Nārāyane. Možemo zaključiti da onaj tko se rodi u zemlji Bhārata-varsi mora slijediti upute koja je dala osobno Svevišnja Božanska Osoba. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama. Trebamo se pokušati vratiti kući, nazad Bogu, na Vaikuntha planete – ili na najvišu Vaikuntha planetu, Goloka Vrindāvanu – da bismo vječno živjeli u punom, blaženom znanju u društvu Svevišnje Božanske Osobe.

(iz Śrīmad-Bhāgavatama, krunskog dragulja vedske književnosti. Prijevod i tumačenja A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada)r-r-bića-2